Electric summer うっとり写真続々

投稿者: Misaki_Tomo 投稿日:

絶賛、盛り上がり中のa-ha Electric Summerツアー。
毎日、沢山の写真や動画がTwitter中心にアップされていて嬉しい限り。
そんな中、いくつかオススメを。

まずは、モートンのお茶目なハプニング

こ、これは……2月の歌い出し間違いとジャケットプレイ両方を思い出させるようなシーン(笑)

Twitterでも呟いたのですが、思えば割とモートンのハプニングとか面白い行動には立ち会ってる気がします

88年か87年? 横浜文化体育館での歌いながらマイクの紐に躓く事件
2010年    オスロスペクトラムでの「エア・ポール」(ポールの後ろでエアギターでポールの真似)
2012年    「これは僕にとって最初に英語訳した詩で、とても大事な曲」といいつつ、Lay me down tonightの歌詞を忘れるモートン
       (しかも、現地に作詞したRemさん本人がいる)
2016年    OKと聞かれてOKマークで返したら指をさされる
       日本国旗みて頷かれる
2018年    ジャケットプレイ(曲に合わせて脱ぐ)、お手振りモートン 歌い出し間違いをポールのせいにする?モートン
       出会いの年についてマグにクイズを出すモートン

(曲に合わせてジャケット脱ぐプレイ:MTV Unplugged)

今回、Morten Harket Electric Summerで検索した一番上の動画が、この服脱ぎ失敗?動画なのも笑えました。

綺麗だなと思ったのは、これ

虹色のライトとモートン…なんてぴったりな…

これはTwitterで教えてもらって見に行ったら、ポール自身もアップしてました
しかも、モートン大きめで。

そして、今朝アップされてたのが遠目なのに色気だだ漏れのこれ

本当モートン最高すぎる……


カテゴリー: ニュース

Misaki_Tomo

2011年からノルウェー語をはじめ、現在、中上級(B1-B2)レベルを勉強中。今は新聞やインタビューは読めて、モートンのMCくらいならわかります。現在、文法と作文の能力強化中。ゆっくり話してくれたら理解できるレベル。Håvard Rem氏から彼の本や歌詞の日本語訳を許可を得てやっています。 いつか出版できるといいな。 2015年から日本・ノルウェー協会に参加。

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Electric summer うっとり写真続々

投稿者: Misaki_Tomo 投稿日:

絶賛、盛り上がり中のa-ha Electric Summerツアー。
毎日、沢山の写真や動画がTwitter中心にアップされていて嬉しい限り。
そんな中、いくつかオススメを。

まずは、モートンのお茶目なハプニング

こ、これは……2月の歌い出し間違いとジャケットプレイ両方を思い出させるようなシーン(笑)

Twitterでも呟いたのですが、思えば割とモートンのハプニングとか面白い行動には立ち会ってる気がします

88年か87年? 横浜文化体育館での歌いながらマイクの紐に躓く事件
2010年    オスロスペクトラムでの「エア・ポール」(ポールの後ろでエアギターでポールの真似)
2012年    「これは僕にとって最初に英語訳した詩で、とても大事な曲」といいつつ、Lay me down tonightの歌詞を忘れるモートン
       (しかも、現地に作詞したRemさん本人がいる)
2016年    OKと聞かれてOKマークで返したら指をさされる
       日本国旗みて頷かれる
2018年    ジャケットプレイ(曲に合わせて脱ぐ)、お手振りモートン 歌い出し間違いをポールのせいにする?モートン
       出会いの年についてマグにクイズを出すモートン

(曲に合わせてジャケット脱ぐプレイ:MTV Unplugged)

今回、Morten Harket Electric Summerで検索した一番上の動画が、この服脱ぎ失敗?動画なのも笑えました。

綺麗だなと思ったのは、これ

虹色のライトとモートン…なんてぴったりな…

これはTwitterで教えてもらって見に行ったら、ポール自身もアップしてました
しかも、モートン大きめで。

そして、今朝アップされてたのが遠目なのに色気だだ漏れのこれ

本当モートン最高すぎる……


カテゴリー: ニュース

Misaki_Tomo

2011年からノルウェー語をはじめ、現在、中上級(B1-B2)レベルを勉強中。今は新聞やインタビューは読めて、モートンのMCくらいならわかります。現在、文法と作文の能力強化中。ゆっくり話してくれたら理解できるレベル。Håvard Rem氏から彼の本や歌詞の日本語訳を許可を得てやっています。 いつか出版できるといいな。 2015年から日本・ノルウェー協会に参加。

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください