『カミーラと泥棒』訳詞

カミーラと泥棒の訳に挑戦しました
なお、私自身が勉強中のため、間違っている可能性もなきにしもあらず。
勉強が進み、おかしいと思ったら修正する可能性があります。

**
カミーラ、君の新しい友達は誰?
それは信頼できる人なの?
気が遠くなるような長い道を行くのに、その人は
手をとって安心できる人?

もうすぐ夜が来るよ、カミーラ
空は闇と星になる
まだまだ続く長い道のりに、その人が必要で
手を取るんだね。

カミーラ、カミーラ、今何を考えてるの?
君はあえて、その友達を信じるって思えるの?
カミーラ、カミーラ、今、何を考えてるの?
君はあえて、その友達を信じるって思えるの?

これ以上僕のために泣かないでカミーラ
泥棒としての人生が完全に終わったことを
僕は自分のしてきたことの罰をうけなくちゃいけないんだ
罰を受けおえて自由になったら、また逢いに来るから

私たちはセバスチャン、あなたが自由になる日を待っているわ
きっとその日は新しい可能性のある日になるから
カミーラ、カミーラ
僕はまた戻ってくるよ
僕は、君がまた友達として僕の手を取ってくれると信じてるよ

投稿者: Tomoko

1985年7月4日、期末試験の直前で部活が休みだった日に、たまたまみたテレビ神奈川の「ミュートマ」で『Take On Me』を見てモートンに落ち、8月25日にアルバム発売というので誕生日プレゼントにしてもらって、モートンの声の多才さに感動。その後、タイトルを最後に言うタイプのラジオで「この声綺麗」だと思ったら「I've been losing you」で、これまたモートンだったことから、自分にとって最高の声だと確信。2010年の解散に伴い、翌年からノルウェー語を勉強しはじめ、現在はMCは聞き取れるようになりました。2022/05/20発売の『a-ha THE BOOK』で、モートンのソロについて書かせていただきました。

コメントを残す