Vogts villaの中の1曲「Herre i drømmen」です。
許可をいただき、翻訳挑戦しました。よりいい訳ができれば、差し替えるかもしれません。転載はご遠慮ください。

——
君の海に投げ込まれ、力強い波となって君の力を皆に知らしめた夢の中の紳士は誰?

君の国で遙か昔から続いていたエゴと人々の根深い争いに勝ったのは誰?
君の夢の中で勝利の凱旋をしていたのは誰?

僕は夢をつかみ、食い尽くした
そして今、僕は夢の体で進んでいく
僕は夢をつかみ、そして殺してしまった
だから今、僕の魂は夢を切望しているんだ

君が夢の中の紳士だ
君は、僕の夢の中で海に投げ込まれ、力強い波となって君の力を皆に知らしめた

僕の国で遙か昔から続いていたエゴと人々の根深い争いに勝ったのは君だ
君は僕の夢の中で勝利の凱旋をしたんだ

カテゴリー: 歌詞翻訳挑戦

Misaki_Tomo

2011年からノルウェー語をはじめ、現在、中上級(B1-B2)レベルを勉強中。今は新聞やインタビューは読めて、モートンのMCくらいならわかります。現在、文法と作文の能力強化中。ゆっくり話してくれたら理解できるレベル。Håvard Rem氏から彼の本や歌詞の日本語訳を許可を得てやっています。 いつか出版できるといいな。 2015年から日本・ノルウェー協会に参加。

1件のコメント

Herre i drømmenのこと | With you – With me (Morten Harket.jp) · 2013年4月5日 12:40 PM

[…] http://www.morten-harket.jp/?p=1161に、Herre i drømmenの歌詞訳を書いています。 […]

Herre i drømmenのこと | With you – With me (Morten Harket.jp) にコメントする コメントをキャンセル

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。